Babybjrn Travel Cot Light Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Produits pour enfants Babybjrn Travel Cot Light. BabyBjörn Travel Cot Light User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 52
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Owner’s Manual
BABYBJÖRN TRAVEL COT LIGHT
ENFR DEIT ESPTNLSVDAFIRUPL
TCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 1 2014-01-10 15:04
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Résumé du contenu

Page 1 - Owner’s Manual

Owner’s ManualBABYBJÖRN TRAVEL COT LIGHTENFR DEIT ESPTNLSVDAFIRUPLTCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 1 2014-01-10 15:04

Page 2

. Nehmen Sie jeden Fußstopfen heraus und lösen Sie den Textilbezug von den Streben.. Um das Bett zu waschen, nehmen Sie den Textilbezug ab, i

Page 3

WASCHHINWEISETextilbezug: Maschinenwäsche bei °C. Nicht im Wäschetrockner trocknen. Das Bett sollte aufgestellt sein, wenn der Textilbezug wied

Page 4

IMPORTANT ! NE PAS utiliser le lit parapluie sans le matelas d’origine BABYBJÖRN avec support. Sans ce support rigide, l’enfant risque de faire b

Page 5 - ASSEMBLING THE COT

POUR DÉPLIER LE LITMatelas, comportant : • Housse• Mousse• SupportSanglesArmature repliableToile amovible PiedsCrochetsPatinsFR. Ouvrir le sac. S

Page 6

. Retirer les patins et enlever la toile des pieds.. Pour nettoyer le lit, retirer la toile en ouvrant les quatre fermetures éclair sur les cô

Page 7

CONSEILS DE LAVAGEToile du lit : Lavable en machine à ˚C. Ne pas sécher au tambour. Le lit doit être déplié quand le tissu est remis en place. F

Page 8 - WICHTIG!

IMPORTANTE! NO utilices la cuna de viaje sin el colchón original de BABYBJÖRN con la base rígida. Sin la base del fondo, el niño puede volcar

Page 9 - BETT AUFSTELLEN

. Abra la bolsa. Saque la cuna. . Agarre los dos lados cortos. Déle la vuelta a la cuna, con las patas hacia el suelo, y despliéguela con un

Page 10 - BETT ZUSAMMENKLAPPEN

. Extraigael tapón de cada una de las cuatro patas y separe la tela de las patas.. Para lavar la cuna, quite la tela abriendo las cuatro crema

Page 11 - ACHTUNG!

INSTRUCCIONES DE LAVADOTela de la cuna: Lavado a máquina  °C. No utilice secadora. Debemos desplegar la cuna para colocar la tela en su sitio.

Page 12 - IMPORTANT!

TCLight_OM_ww_v3_1312_2.indd 2 2014-01-10 15:04

Page 13 - POUR DÉPLIER LE LIT

IMPORTANTE! Não use o berço de viagem sem o colchão original BABYBJÖRN com base. Sem a base dura, a criança pode tombar o berço.Colchão, consti

Page 14 - POUR REPLIER LE LIT

ABRIR O BERÇO. Abra a mala. Retire o berço.. Segure nos dois lados mais curtos. Vire o berço, com os apoios para o chão, e abra-o num simples m

Page 15 - ATTENTION!

. Retire cada um dos tampões dos pés e solte dos apoios o tecido do berço.LAVAR O BERÇO. Para lavar o berço, retire o tecido abrindo os quatr

Page 16 - ¡IMPORTANTE!

CONSELHOS DE LAVAGEMTecido do berço: Lavar na máquina a ˚C. Não usar o secador de tambor rotativo. O berço deve estar aberto quando colocar o

Page 17 - MONTAJE DE LA CUNA

IMPORTANTE NON usare il lettino da viaggio senza il materasso originale BABYBJÖRN con il fondo. In assenza del fondo rigido, il bambino può ribalt

Page 18 - PLEGADO DE LA CUNA

. Aprire il borsone. Estrarre il lettino. . Aerrare i due lati corti. Girare il lettino con le gambe verso il pavimento e aprirlo con un m

Page 19 - ¡ADVERTENCIA!

. Estrarre le protezioni dei piedini e staccare il tessuto dalle gambe.. Per lavare il lettino, rimuovere il tessuto aprendo le quattro cerni

Page 20 - IMPORTANTE!

CONSIGLI PER IL LAVAGGIOTessuto del lettino: Lavare in lavatrice a °C. Non asciugare in asciugatrice. Il lettino deve essere aperto quando viene

Page 21 - ABRIR O BERÇO

BELANGRIJK! Gebruik het reisbedje NIET zonder het originele BABYBJÖRN matras met bodemplaat. Zonder de stijve bodemplaat kan het kind het bed doe

Page 22 - FECHAR O BERÇO

. Maak de tas open. Til het bedje eruit.. Pak de beide korte zijden vast. Draai het bedje met de poten naar de vloer en klap het uit met een

Page 23

EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoNederlandsSvenskaDanskSuomiРусскийPolski––––––––––––TCLight

Page 24

. De voetpluggen eruit draaien en het bedmateriaal losmaken van de poten.. Om het bedje te wassen verwijdert u de stof door de vier ritssluiti

Page 25 - COME APRIRE IL LETTINO

WASADVIESBedmateriaal: In de wasmachine op  ˚C. Niet drogen in de droogtrommel. Het bedje moet zijn opgeklapt als de stof weer wordt aangebracht

Page 26 - COME RIPIEGARE IL LETTINO

VIKTIGT! Använd EJ resesängen utan originalmadrassen med bottenplatta från BABYBJÖRN. Utan den styva bottenplattan kan barnet välta sängen.Grat

Page 27 - AVVERTENZE!

. Öppna väskan. Lyft ur resesängen.. Ta tag i båda kortsidorna. Vänd sängen med benen mot golvet och fäll ut den med en distinkt rörelse så a

Page 28 - BELANGRIJK!

FÄLLA IHOP SÄNGEN. Lossa krokarna. Ta ur madrassen ur resesängen. Vik ihop madrassen med bottenplattan utåt och lägg i väskan. Vänd sängen upp

Page 29 - UITKLAPPEN VAN HET BEDJE

TVÄTTRÅDSängtyg: Maskintvätt  °C. Torktumla ej. Resesängen bör vara uppfälld när tyget sätts på igen. Sätt fast fotpluggarna och stäng därefter

Page 30 - INKLAPPEN VAN HET BEDJE

Tillykke med dit valg af BABYBJÖRN Rejseseng Light, som er en praktisk og stabil rejseseng, hvor dit barn kan ligge lunt og trygt. Rejsesengen kan

Page 31 - WAARSCHUWING!

. Åbn tasken. Løft sengen op. . Tag fat i begge de korte sider. Vend sengen med benene mod gulvet, og fold den ud med en fast bevægelse, så ben

Page 32 - VIKTIGT!

SÅDAN SLÅS SENGEN SAMMEN. Løsn hægterne. Tag madrassen op af rejsesengen. Fold madrassen sammen med bundpladen, og læg den i tasken. Vend seng

Page 33 - FÄLLA UT SÄNGEN

VASKEANVISNINGSengestof: Maskinvask ˚C. Må ikke tørretumbles. Sengen bør være slået op, når stoet sættes på igen. Sæt fodpropperne i, og lyn d

Page 34 - TVÄTTA SÄNGEN

IMPORTANT! Do NOT use the travel cot without the original mattress with base from BABYBJÖRN. Non-usage of the stiened base can result in your chil

Page 35 - VARNING!

Onnittelut BABYBJÖRN Matkasänky Light - tuotteen valinnasta. Se on kätevä ja vakaa matkasänky, jossa lapsesi saa nukkua mukavasti ja turvallises

Page 36 - VIGTIGT!

SÄNGYN AVAAMINEN. Avaa laukku. Nosta sänky ulos.. Ota kiinni molemmista lyhyemmistä reunoista. Käännä sänky siten, että jalat ovat lattiaa vas

Page 37 - SÅDAN SLÅS SENGEN OP

SÄNGYN KOKOON TAITTAMINEN. Ota koukut pois lenkeistä. Poista patja matkasängystä. Taita patja pohjalevyineen kokoon ja aseta se laukkuun. Käännä

Page 38 - SÅDAN RENGØRES SENGEN

PESUOHJEETSängyn kangas: Konepesu ˚C. Ei rumpukuivausta. Sängyn tulee olla avattuna, kun kangas asetetaan takaisin paikalleen. Kiinnitä jalkatul

Page 39 - ADVARSEL!

Поздравляем вас с вашим выбором BABYBJÖRN Складного Манежа-кровати Light, являющего собой практичную и стабильную кроватку для поездок, в которой

Page 40 - TÄRKEÄÄ!

. Откройте сумку. Достаньте манеж-кровать.. Ухватитесь за обе стороны манежа-кровати. Поверните манеж-кровать ножками к полу и, раскрыв его р

Page 41 - SÄNGYN AVAAMINEN

СКЛАДЫВАНИЕ МАНЕЖАКРОВАТИ. Отстегните крючки. Достаньте матрас из манежа-кровати. Сложите матрас с пластиной основания и положите в сумку. Развер

Page 42 - SÄNGYN PESU

ИНСТРУКЦИЯ ПО СТИРКЕТкань манежа-кровати: Машинная стирка ˚C. Машинная сушка запрещена. Ткань надевается на собранную кровать. Установите подстав

Page 43 - VAROITUS!

ŁÓŻECZKO PODRÓŻNE LIGHT BABYBJÖRNGratulujemy wyboru Łóżeczka Podróżnego Light BABYBJÖRN - praktycznego i stabilnego łóżeczka przenośnego, w którym

Page 44 - МАНЕЖАКРОВАТИ LIGHT

ROZKŁADANIE ŁÓŻECZKA. Otwórz torbę. Wyjmij łóżeczko.. Chwyć za dwie krótsze krawędzie. Odwróć łóżeczko nogami do podłogi i rozłóż je spokojnym

Page 45 - РАСКЛАДЫВАНИЕ МАНЕЖАКРОВАТИ

Technical informaTion• Weight:  kg (including case)• Height/length/width when transported:  x  x  cm• Height/length/width when assembled: 

Page 46 - СТИРКА МАНЕЖАКРОВАТИ

SKŁADANIE ŁÓŻECZKA. Odczep haczyki. Wyjmij materac z łóżeczka. Złóż materac wraz z dolną warstwą materaca i schowaj do torby. Odwróć łóżeczko „d

Page 47 - ВНиМАНиЕ!

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRANIATkanina pokrycia łóżka: Pranie w pralce automatycznej ˚C. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Łóżeczko powinno być rozłoż

Page 48 - Przed przystąpieniem do

Art.  • The mark BABYBJÖRN is protected by trademark registrations in several countries. This product is protected by patent and design registrat

Page 49 - ROZKŁADANIE ŁÓŻECZKA

. Unfasten the hooks. Remove the mattress from the travel cot. Fold up the mattress with the base and place in the bag. Turn the cot upside down.

Page 50 - PRANIE ŁÓŻECZKA

WASHING INSTRUCTIONSCot fabric: Machine wash  ˚C. Do not tumble dry. The cot should be assembled when replacing the fabric. Reinsert the foot plug

Page 51

WICHTIG! Das Reisebett darf NICHT ohne die Originalmatratze von BABYBJÖRN mit Bodenplatte verwendet werden. Ohne die feste Bodenplatte kann das Kin

Page 52 - WW - Version  - 

BETT AUFSTELLEN. Önen Sie die Tasche. Heben Sie das Bett heraus. . Fassen Sie das Bett an beiden Schmalseiten an. Drehen Sie das Bett an den

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire